新东方网>英语>新概念>名师辅导>正文

新概念英语第三册中多彩的“动物世界”

2014-09-12 14:40

来源:新东方网

作者:巩丽伟

  在新概念三册这本非常实用经典的英语学习教材中,大家一定注意到,文章主题如海纳百川,似万花筒一样丰富多彩。今天就让我们一起翻开课本,看看新概念三册呈现给大家的“动物世界”吧!从中我们不仅能看到一场生动绝妙的“动物秀”,还能收获无数精炼优美的好句型!

  首先粉墨登场的是“美洲狮”--Pumas。新概念三册第一课中就说了:Pumas are large,cat-like animals which are found in America. (美洲狮是一种体形似猫的大动物,产于美洲。)这个句子刚好是一个为某事某物某动物下定义的绝佳句型。假设我们给幼儿园的小朋友介绍太空来的飞碟的时候,小朋友会问飞碟是什么?我们可以这样告诉他们:UFO is a mysterious saucer-like aircraft which comes from the outer sky. (UFO是神秘的,像飞碟似的,来自外太空的飞行器。)同时这个句子也被字典广泛使用来介绍名词,在剑桥高级学习词典中,就有这样的句子来介绍胶卷是什么词:Film is dark plastic-like material which can record images. 对上面的句子进行概括总结,我们可以得出经典的下定义结构:n + be + adj1 + adj2 + 定语从句。

  紧接着出场的是忠诚勇敢的“圣伯纳德犬”--St Bernard dogs。新概念第八课中介绍到:For hundreds of years,St Bernard dogs have saved the lives of travellers crossing the dangerous Pass. These friendly dogs, which were first brought from Asia, were used as watch-dogs even in Roman times.(几百年来,圣伯纳德修道院驯养狗拯救了许多翻越这道山口的旅游者的生命。那些最先从亚洲引进的狗,待人友好,早在罗马时代就给人当看门狗了。)

  猫狗不分家,“飞猫”赶紧出场了。新概念第九课中介绍到:Cats never fail to fascinate human beings. They can be friendly and affectionate towards humans, but they lead mysterious lives of their own as well. They never become submissive like dogs and horses. (猫总能引起人们的极大兴趣。它们可以对人友好,充满柔情。但是,它们又有自己神秘的生活方式。它们从不像狗和马一样变得那么顺从。)这个句子中有一个经典的结构称之为双重否定表肯定,“never fail to”,当我们想要表示“总是”的时候,我们可能会用到“always/frequently”,高级一点的会用到“invariably”,如果学习了本课,就可以用到“never fail to”表示总是啦!本课除了介绍了猫的性格特点,还在文章的后面揭露了为什么猫能从很高的地方跳下来也不会摔死:In a long drop, they reach speeds of 60 miles an hour and more. At high speeds, falling cats have time to relax. They stretch out their legs like flying squirrel. This increases their air-resistance and reduces the shock of impact when they hit the ground.(在一个长长的跌落过程中,它们可以达到每小时60里甚至更快的速度。在高速下落中,猫有时间放松自己。它们伸展四肢,就像飞行中的松鼠一样。这样就加大了空气阻力,并减少了它们着地时冲击力带来的震动。)在学习英语的同时也帮大家复习了科普知识!

  再接下来隆重登场的就是这几年最火的“喜洋洋”!这只小白羊,注意哦,是小白羊(只不过后来被该死的邻居染成了黑色),新概念三册第十六课中说道:One of Mary’s prize possessions was a little white lamb which her husband had given her. She kept it tied to a tree in a field during the day and went to fetch it every evening. One evening, however, the lamb was missing.(玛丽最珍贵的财产之一就是丈夫送给她的一只白色小羔羊。白天,玛丽把羔羊拴在地里的一颗树上,每天晚上把它牵回家。可是,一天晚上,那只小羔羊失踪了。)

  新概念三册对猫特别青睐,所以,在第十九课一只“宝贝猫”又出场了:Kidnappers are rarely interested in Animals, but they recently took considerable interest in Mrs Eleanor Ramsay’s cat.(绑架者很少对动物感兴趣。最近,绑架者却盯上了埃莉诺.拉姆齐太太的猫。)

  如果说动物的话,在上半册最后一个出场的动物严格意义上来讲属于陆地上最常见的软体动物,新概念三册第二十三课中的动物是特别可爱的“蜗牛”:No creature has received more praise and abuse than the common garden snail. Cooked in wine, snails are a great luxury in various parts of the world. (没有一种生物所受到的赞美和厌恶会超过花园里常见的蜗牛了。蜗牛加酒烧煮后,便成了世界上许多地方的一道珍奇的名菜。)在这个句子中,出现了重要的语法点称作比较级表示最高级。当一个表示否定意义的词与一个比较级相连用的时候,句子表达的意思是最高级,也就是“最……”。

  看完这场精彩的“动物世界”,还学到了这么多实用的英语知识,何乐而不为呢?

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(编辑:何莹莹)



官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词